

NCI's worldwide network provides experienced subtitling, from Spanish-to-English and English-to-Spanish subtitling, and translation services in many other languages. Subtitling and translation involve the transfer of foreign-language dialogue into captions or subtitles for prerecorded programming. What this means for you is confidence that the work will be done correctly and on time at a competitive cost, along with an increased viewing audience, whether they watch on their televisions, computers or smart phones.

Closed captioning services Offline#
NCI also provides offline Spanish captioning services, including bilingual captioning of English to Spanish and Spanish to English captions. Our vast library of captioned programming can be reformatted at a lower cost and fast turnaround times. Our human team of client services coordinators provides personalized service, taking your order and answering any questions. Our dedicated team quickly masters the nuances of your programming – such as specific style requests, character names and plot lines – to ensure consistent quality. NCI offers the best prerecorded captioning quality and service.Īll NCI offline caption editors have bachelor’s degrees in English or a related field and undergo extensive training. Each possesses excellent grammar and research skills, honed over an average of 21 years of captioning experience. Web-based content, sitcoms, dramas, movies, children’s programming, music videos, and commercials are among the thousands of hours of prerecorded programming that NCI already captions each year. Millions of Americans benefit from captioned programming, including one out of ten people who are deaf and hard of hearing, people learning English as a second language, children learning to read, and adults improving their language fluency.Ĭaptions help people to engage with television and other media in noisy areas such as restaurants, airports, sports bars, and health and fitness clubs. With captions, your video programming can reach a much larger audience.
